Блог

7 думи от други езици без превод

Всеки език е уникален със своето звучене, съвкупност от лексикални и граматични правила или накратко това, което отличава всяка нация от останалите. Именно заради особеностите в бита и културата във всеки език има думи, които нямат точен еквивалент на друг език, а по-скоро биха могли да бъдат обяснени, за да се разбере значението им. Ето и кратка селекция в днешната статия:

  1. SOBREMISA – от испански. Типично за испанците е да се социализират с приятели и семейството си след хранене. SOBREMISA описва точно този момент, в който храната се храносмила, докато хората си приказват, пият кафе и прекарват време заедно. Обикновено продължава няколко часа.
  2. SCHADENFREUDE – от немски. Думата описва онова чувство на радост, което те обзема, когато чуеш за бедите и несполуките, сполетяли другите хора или ги видиш в неудобна ситуация.
  3. CULACCINO – от италиански. Това е петното, оставено на масата от студена чаша вода.
  4. DEPAYSEMENT - от френски. Чувството, което изпитваш, когато не си в родната си страна. Подобно е на носталгията по дома, но с по-силно значение, като дърво без корен.
  5. ТОСКА – от руски. Усещането, че нещо липсва и ти жадуваш за него, но без да осъзнаваш какво точно е то. Душевна мъка без конкретна причина.
  6. СМРЪЦАФРЪЦАНО – от български. Нещо, което е направено набързо и не много качествено.
  7. SERENDIPITY – от английски. Щастлива случайност – да намериш нещо приятно и желано съвсем неочаквано.

За още интересни факти, включи се в курсовете и уроците на Pin Academy по чужди езици за деца, тийнейджъри и възрастни.

 

Разгледай още